катя Posted March 1, 2013 Posted March 1, 2013 есть такой персонаж в "В круге первом" - он искал аналоги
Бронеходы Lazydog Posted March 1, 2013 Бронеходы Posted March 1, 2013 катя, да в том то и дело, что языки постоянно пополняются словами, и это нормально, ибо сама жизнь не стоит на месте, она двигается, приносит новые вещи и требует новых слов.
SandmanEST Posted March 1, 2013 Posted March 1, 2013 гитарист.. а тебя тада надо называть - балалаечник на скругленной балалайке с добавлением лишних струн Баян Меня уже так называли)))
Бронеходы Lazydog Posted March 1, 2013 Бронеходы Posted March 1, 2013 Кстати, мен балалайка Сендмена очень даже нравится
катя Posted March 1, 2013 Posted March 1, 2013 Баян Меня уже так называли))) ок.. это была я, но давно
Онливан Posted March 1, 2013 Author Posted March 1, 2013 Да? Замени мне вот эти слова: балласт, буер, ватерпас, верфь, гавань, дрейф, лавировать, лоцман, матрос, рея, руль, флаг, флот, штурман Многие слова въелись в наши мозги и не требуют перевода,но я имею ввиду повседневные слова, что используются в обиходе. Мне не нужно слово ПАТИ, вместо вечеринка, я не хочу праздновать КРИСТМАС в РОССИИ, достаточно отметить РОЖДЕСТВО, а слова БУЕР и ВАТЕРПАС я лично лет 10 не только не произносил, но и не читал даже... Поскольку флот на моей Родине появился сравнительно недавно, то и слов наперенимали у тех, кто был раньше, также, как и технические термины. Раз не мы изобрели эти вещи, то и называем чужими словами, которые со временем становятся нашими, но я веду речь про ПРОСТЫЕ, известные всем слова, которые пытаются подменить английскими.Мне нравится правильная словесность Толстого и Достоевского...
катя Posted March 1, 2013 Posted March 1, 2013 катя, да в том то и дело, что языки постоянно пополняются словами, и это нормально, ибо сама жизнь не стоит на месте, она двигается, приносит новые вещи и требует новых слов. ну я как раз про это.... и еще про то, что русский язык тем и великолепен - что он всю эту иностранщину со временем переваривает.. в отличие от прочих языков кстати.. есть даже такое где-от высказывание - я запомнила, потому что чертовски верно Россия имеет право на существование - ТОЛЬКО потому что там есть рус-язык
катя Posted March 1, 2013 Posted March 1, 2013 Многие слова въелись в наши мозги и не требуют перевода,но я имею ввиду повседневные слова, что используются в обиходе. Мне не нужно слово ПАТИ, вместо вечеринка, я не хочу праздновать КРИСТМАС в РОССИИ, достаточно отметить РОЖДЕСТВО, а слова БУЕР и ВАТЕРПАС я лично лет 10 не только не произносил, но и не читал даже... Поскольку флот на моей Родине появился сравнительно недавно, то и слов наперенимали у тех, кто был раньше, также, как и технические термины. Раз не мы изобрели эти вещи, то и называем чужими словами, которые со временем становятся нашими, но я веду речь про ПРОСТЫЕ, известные всем слова, которые пытаются подменить английскими.Мне нравится правильная словесность Толстого и Достоевского... круглый стол овальной формы
Бронеходы Lazydog Posted March 1, 2013 Бронеходы Posted March 1, 2013 Онливан, ну ты сейчас против ветра ссышь. Все эти слова, которые въелись - они все иностранные . И стали русскими. Так же будет и с нынешними. катя права, мы уже пережили борьбу с космополитизмом.
катя Posted March 1, 2013 Posted March 1, 2013 (edited) кстати.. ПАТИ - не тождественно вечеринке... как и журфикс - далеко не фиксированный день, а матинЭ - не утренник Edited March 2, 2013 by катя
Онливан Posted March 2, 2013 Author Posted March 2, 2013 Форум - собрание Интересно, значит будет нормально звучать "пойду на собрание"? Типа как все будут понимать, что человек на партийный митинг, а именно в сеть на форум пошел? ну да, ну да. А как с десятком других слов, что я привел? Как ты их переведешь на русский? Нормально будет звучать" инетное общение и сетевое", а фактически мы никуда не идем, а нажимаем кнопки. В принципе, я не против "форума", я к нему привык, а вот морские и технические словечки перевести можно, но нужно ли? Если привыкли к ним, то не стоит, но я захожу в магазин и прошу позвать управляющего, или на предприятии начальника , а не "менеджера".
катя Posted March 2, 2013 Posted March 2, 2013 (edited) ИНЕТНОЕ???? это не есть являться словом русскому языкам Edited March 2, 2013 by катя
Онливан Posted March 2, 2013 Author Posted March 2, 2013 круглый стол овальной формы Чо это? Круглый, это не овальный!
катя Posted March 2, 2013 Posted March 2, 2013 Чо это? Круглый, это не овальный! это Достоевский, зая
Онливан Posted March 2, 2013 Author Posted March 2, 2013 (edited) Онливан, ну ты сейчас против ветра ссышь. Все эти слова, которые въелись - они все иностранные . И стали русскими. Так же будет и с нынешними. катя права, мы уже пережили борьбу с космополитизмом. Я не ссу, а письменно выражаю мысли. Если тебе нравится" слайсать писы колбаски", то я разве против? Чо разошелся то? В английском тоже есть "спутник", "перестройка", "гласность",но речь не о незаменимых словах, а о ЛЕГКО и ПРАВИЛЬНО заменимых. Не МЕНЕДЖЕР, а УПРАВЛЯЮЩИЙ, не "вэйтер", а официант. Штангенштуцеры, ватерпасы и флагштоки оставим спецам... И вообще, тема не об этом, а о том, чтобы не писать ИМХО 2 раза. Edited March 2, 2013 by Онливан
Онливан Posted March 2, 2013 Author Posted March 2, 2013 ИНЕТНОЕ???? это не есть являться словом русскому языкам Обрусевшее слово.
Бронеходы Lazydog Posted March 2, 2013 Бронеходы Posted March 2, 2013 Да я не разсошелся, я тебе пищу для осмысления даю. Мангер и управляющий это даже близко не то же самое. Руководитель еще куда не шло, однако менегер гораздо более широкое понятие. Однако я так понял, что ты готов принять одни, и не принять другие. Что то мне подсказывает, что на самом деле ты просто тролишь Но слишком уж толсто
Онливан Posted March 2, 2013 Author Posted March 2, 2013 Инетное - это по русски? Теперь - да. это Достоевский, зая Ишь, ты... Как загнул, затейник... это СПАРТА!!!!!!! Ага. Мерчандайзеры не пройдут!
катя Posted March 2, 2013 Posted March 2, 2013 Я не ссу, а письменно выражаю мысли. Если тебе нравится" слайсать писы колбаски", то я разве против? Чо разошелся то? В английском тоже есть "спутник", "перестройка", "гласность",но речь не о незаменимых словах, а о ЛЕГКО и ПРАВИЛЬНО заменимых. Не МЕНЕДЖЕР, а УПРАВЛЯЮЩИЙ, не "вэйтер", а официант. Штангенштуцеры, ватерпасы и флагштоки оставим спецам... И вообще, тема не об этом, а о том, чтобы не писать ИМХО 2 раза. ОФИЦИАНТ??????? русское слово - даже спорить не буду
катя Posted March 2, 2013 Posted March 2, 2013 Теперь - да. Ага. Мерчандайзеры не пройдут! да мы им всем ТАК налОжим - шо долго помнить будут
Бронеходы Lazydog Posted March 2, 2013 Бронеходы Posted March 2, 2013 ОФИЦИАНТ??????? русское слово - даже спорить не буду ЛОЛ, ОНЛИВАН, тут ты сильно пукнул против ветра
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now