- 3 ответа
- 1936 просмотров
- Добавить ответ
- 69 ответов
- 11660 просмотров
- Добавить ответ
- 19 ответов
- 4011 просмотров
- Добавить ответ
- 5 ответов
- 2917 просмотров
- Добавить ответ
- 27 ответов
- 3764 просмотра
- Добавить ответ
- 17 ответов
- 3556 просмотров
- Добавить ответ
- 4 ответа
- 4917 просмотров
- Добавить ответ
- 2 ответа
- 8932 просмотра
- Добавить ответ
«Пиратская бухта. Последний берег утопии»
Вчера шведский суд вынес вердикт по делу администраторов крупнейшего в мире торрент-трекера – The Pirate Bay ("Пиратская бухта"): Фредрика Нейжа, Готтфрида Свартхольма Варгу, Петера Сунде Колмисоппи и Карла Лундстрема приговорили к году тюремного заключения. Кроме того, их обязали выплатить около 3,6 миллиона долларов компенсации нескольким компаниям, среди которых Warner Bros., Sony Music Entertainment, EMI и Columbia Pictures. Напомним, что это громкое разбирательство началось 16 февраля – с подачи этих самых фирм.
Ранее считалось, что доказать вину вышеупомянутых товарищей будет нелегко: они, конечно, руководили работой трекера, но непосредственным размещением в Интернете пиратского контента не занимались (что естественно, ведь торренты – это фактически ссылки на файлы, которые расположены на компьютерах пользователей, а не сервера с терабайтами "левых" фильмов, игр, музыкальных альбомов и так далее); да и прокуратуре, оказавшейся не слишком подкованной в технических вопросах, поначалу не удалось толком вникнуть в принципы работы треккера и объяснить, в чем же виноваты "Пираты". Но в итоге суд постановил, что админы действовали в рамках сговора, помогая другим правонарушителям, и также нарушали законодательство об авторском праве.
Сейчас рано говорить о том, как скажется вердикт на работе The Pirate Bay в целом и судьбах администраторов в частности: приговор наверняка будет обжалован (и хождение дела по инстанциям вполне может затянуться на несколько месяцев, а то и лет), а по поводу деятельности треккера его создатели не раз высказывались в том духе, что даже если с ними что-то случится, что их дело обязательно продолжат другие энтузиасты – с ничуть не меньшим размахом.
Это книга о процессе над Пиратской Бухтой. Это книга о будущем, которое несут нам высокие технологии. Это книга о завтрашнем дне, который уже наступил.
Это книга о новых вещах. Вы не знаете, что такое Пиратская Бухта? Вы и подумать не могли, что в благопристойной Швеции бывают политические процессы? Вы не задумывались о том, что многие вещи, за которые с нас требуют деньги, на самом деле должны быть бесплатными? Обо всем этом вы можете узнать, скачав эту принципиально-бесплатную книгу.
Это необычное издание с большим количеством иллюстраций распространяется только через Интернет и только через торрент-трекеры ( в виде исключения - на сайте автора). Оно призвано привлечь внимание публики к проблеме копирайта, к достоинствам свободного программного обеспечения, к принципиальным вопросам свободы в Сети.
Книга была выпущена с открытым концом в начале процесса над Пиратской Бухтой. Здесь представлен второй, полный и окончательный вариант, выпущенный в свет после окончания процесса.
Иран: военный парад.
18-ого апреля в Иране прошёл военный парад. Ну что вам сказать.....
Не берусь судить кто это такие, но скажу по себе, с частями экипировки, болтающимися на пузе, оченъ сложно бегать, ложиться еше сложнее, а уж прицельно стрелять....Мдя, это наверное что то национальное
Тут я в затруднении. Бригада леших? Демоны песков? Короче, помогайте. Наверное это какой то костюм, спасающий от жары в песках?
Хм, порадовало, ибо кажется эти акробаты вооружены Узи?
Это не иначе как бригады святых мученников аллаха или их версия дикой дивизии, ибо оружие им не доверили
Град?
Я бы подумал что это парад нетрадиционалов, но вроде пока даже в Иране гомиков не вооружают Или это масхалат для действий в тропических лесах?
Русы глазами араба
Попался перевод записок об арабском путешественнике Ибн-Фадлане (В фильме "13-ый воин" есть такой персонаж), который описал быт русов. По-моему, очень интересно. Однако, по прочтении возник вопрос. В отрывке описывается сцена погребения достаточно знатного руса. Вместе с ним убивают и одну из женщин, принадлежащую к их племени. Этот обряд напоминает обычаи викингов. Те, как я слышал, также поили медовухой и пялили всей деревней девушку, которой предстояло отправиться в мир иной вслед за усопшим. Иногда ее в болоте топили. Итак, вопрос к сведующим: кого в результате встретил Фадлан, скандинавов (викингов) или славян?
Он (Ибн-Фадлан) сказал: я видел русов, когда они прибыли посвоим торговым делам и расположились (высадились) на реке Атиль.
И я не видел (людей) с более совершенными телами, чем они. Они
подобны пальмам, румяны, красны. Они не носят ни курток, ни
хафтанов, но носит какой-либо муж из их числа кису84, которой он
покрывает один свой бок, причем одна из его рук выходит из нее. С
каждым из них (имеется) секира, и меч, и нож, и он (никогда) не
расстается с тем, о чем мы (сейчас) упомянули. Мечи их плоские, с
бороздками, франкские. И от края ногтя (ногтей) кого-либо из них
(русов) до его шеи (имеется) собрание деревьев и изображений
(вещей, людей?) и85 тому подобного. А что касается каждой женщины
из их числа, то на груди ее прикреплено кольцо или из железа, или
из серебра, или (из) меди, или (из) золота, в соответствии с
(денежными) средствами ее мужа и с количеством их. И у каждого
кольца – коробочка, у которой нож, также прикрепленный на груди.
На шеях у них (женщин) (несколько рядов) монист из золота и
серебра, так как если человек владеет десятью тысячами дирхемов, 79
то он справляет своей жене одно монисто (в один ряд), а если
владеет двадцатью тысячами, то справляет ей два мониста, и таким
образом каждые десять тысяч, которые у него прибавляются,
прибавляются в виде (одного) мониста у его жены, так что на шее
какой-нибудь из них бывает много (рядов) монист. Самое лучшее из
украшений у них (русов) это зеленые бусы из той керамики, которая
находится на кораблях. Они (русы) заключают (торговые) контракты
относительно них, покупают одну бусину за дирхем и нанизывают,
как ожерелья, для своих жен. Они грязнейшие из твари Аллаха, –
(они) не очищаются от испражнений, ни от мочи, и не омываются от
половой нечистоты и не моют своих рук после еды, но они как
блуждающие ослы. Они прибывают из своей страны и причаливают свои
корабли на Атиле, а это большая река, и строят на ее берегу
большие дома из дерева, и собирается (их) в одном (таком) доме
десять и (или) двадцать, – меньше и (или) больше, и у каждого (из
них) скамья, на которой он сидит, и с ними (сидят) девушки –
восторг для купцов. И вот один (из них) сочетается со своей
девушкой, а товарищ его смотрит на него. Иногда же соединяются
многие из них в таком положении одни против других, и входит
купец, чтобы купить у кого-либо из них девушку, и (таким образом)
застает его сочетающимся с ней, и он (рус) не оставляет ее, или
же (удовлетворит) отчасти свою потребность. И у них обязательно
каждый день умывать свои лица и свои головы посредством самой
грязной воды, какая только бывает, и самой нечистой, а именно
так, что девушка приходит каждый день утром, неся большую лохань
с водой, и подносит ее своему господину. Итак, он моет в ней свои
обе руки и свое лицо и все свои волосы. И он моет их и вычесывает
их гребнем в лохань. Потом он сморкается и плюет в нее и не
оставляет ничего из грязи, но (все это) делает в эту воду. И
когда он окончит то, что ему нужно, девушка несет лохань к тому,
кто (сидит) рядом с ним, и (этот) делает подобно тому, как делает
его товарищ. И она не перестает переносить ее от одного к
другому, пока не обойдет ею всех находящихся в (этом) доме, и
каждый из них сморкается и плюет и моет свое лицо и свои волосы в
ней. И как только приезжают их корабли к этой пристани, каждый из
них выходит и (несет) с собою хлеб, мясо, лук, молоко и набид,
пока не подойдет к высокой воткнутой деревяшке, у которой
(имеется) лицо, похожее на лицо человека, а вокруг нее (куска
дерева) маленькие изображения, а позади этих изображений (стоят)
высокие деревяшки, воткнутые в землю. Итак, он подходит к
большому изображению и поклоняется ему, потом (он) говорит ему:
"О, мой господин, я приехал из отдаленной страны и со мною
девушек столько-то и столько-то голов и соболей столько-то и
столько-то шкур", пока не сообщит (не упомянет) всего, что (он)
привез с собою из (числа) своих товаров – "и я пришел к тебе с
этим даром"; – потом (он) оставляет то, что (было) с ним, перед
этой деревяшкой, – "и вот, я желаю, чтобы ты пожаловал мне купца 80
с многочисленными динарами и дирхемами, и чтобы (он) купил у
меня, как я пожелаю, и не прекословил бы мне в том, что я скажу.
Потом он уходит. И вот, если для него продажа его бывает
затруднительна и пребывание его задерживается, то он опять
приходит с подарком во второй и третий раз, а если (все же)
оказывается трудным сделать то, что он хочет, то он несет к
каждому изображению из (числа) этих маленьких изображений по
подарку и просит их о ходатайстве и говорит: "Это (эти) жены
нашего господина, и дочери его, и сыновья его". И (он) не
перестает обращаться к одному изображению за другим, прося их и
моля у них о ходатайстве и униженно кланяясь перед ними. Иногда
же продажа бывает для него легка, так что он продаст. Тогда он
говорит: "Господин мой уже исполнил то, что мне было нужно, и мне
следует вознаградить его". И вот, он берет известное число овец
или рогатого скота и убивает их, раздает часть мяса, а оставшееся
несет и бросает перед этой большой деревяшкой и маленькими,
которые (находятся) вокруг нее, и вешает головы рогатого скота
или овец на эти деревяшки, воткнутые в землю. Когда же наступает
ночь, приходят собаки и съедают все это. И говорит тот, кто это
сделал: "Уже стал доволен господин мой мною и съел мой дар".
И если кто-нибудь из них заболеет, то они забивают для него шалаш
в стороне от себя и бросают его в нем, и помещают с ним некоторое
количество хлеба и воды, и не приближаются к нему и не говорят с
ним, но посещают его каждые три (?)86 дня, особенно если он
неимущий или невольник. Если же он выздоровеет и встанет, он
возвращается к ним, а если умрет, то они сжигают его. Если же он
был невольником, они оставляют его в его положении, так что его
съедают собаки и хищные птицы. И если они поймают вора или
грабителя, то они ведут его к толстому дереву, привязывают ему на
шею крепкую веревку и подвешивают его на нем навсегда, пока он не
распадется на куски от ветров и дождей.
И (еще прежде) говорили, что они делают со своими главарями
при их смерти (такие) дела, из которых самое меньшее (это)
сожжение, так что мне очень хотелось присутствовать при этом,
пока (наконец) не дошло до меня (известие) о смерти одного
выдающегося мужа из их числа. И вот они положили его в его могиле
и покрыли ее крышей над ним на десять дней, пока не закончили
кройки его одежд и их сшивания. А это бывает так, что для бедного
человека из их числа делают маленький корабль, кладут его
(мертвого) в него и сжигают его (корабль), а для богатого
(поступают так): собирают его деньги и делят их на три трети, –
(одна) треть (остается) для его семьи, (одну) треть (употребляют
на то), чтобы для него на нее скроить одежды, и (одну) треть,
чтобы приготовить на нее набид, который они будут пить в день,
когда его девушка убьет сама себя и будет сожжена вместе со своим
господином; а они, всецело предаваясь набиду, пьют его ночью и
днем, (так что) иногда один из них (кто-либо из них) умирает,
держа чашу в своей руке.
И если умирает главарь, то говорит его семья его девушкам и 81
его отрокам: "Кто из вас умрет вместе с ним?" Говорит кто-либо из
них: "Я". И если он сказал это, то это уже обязательно, так что
ему уже нельзя обратиться вспять. И если бы он захотел этого, то
этого не допустили бы. И большинство из тех, кто поступает (так),
(это) девушки. И вот, когда умер этот муж, о котором я упомянул
раньше, то сказали его девушкам: "Кто умрет вместе с ним?" И
сказала одна из них: "Я". Итак, поручили ее двум девушкам, чтобы
они оберегали ее и были бы с нею, где бы она ни ходила, до того
даже, что они иногда мыли ей ноги своими руками. И принялись они
(родственники) за его дело, – кройку одежды для него, за
приготовление того, что ему нужно. А девушка каждый день пила и
пела, веселясь, радуясь будущему. Когда же пришел день, в который
будет cожжен (он) и девушка, я прибыл к реке, на которой
(находился) его корабль, – и вот, (вижу, что) он уже вытащен (на
берег) и для него поставлены четыре подпорки из дерева
(материала) хаданга (белого тополя) и другого (дерева), и
поставлено также вокруг него (корабля) нечто вроде больших
помостов (амбаров?) из дерева. Потом (корабль) был протащен
(дальше), пока не был помещен на эти деревянные сооружения. И они
начали уходить и приходить, и говорили речью, (которой) я не
понимаю. А он (мертвый) был далеко в своей могиле, (так как) они
(еще) не вынимали его. Потом они принесли скамью, и поместили ее
на корабле и покрыли ее стегаными матрацами, и парчой
византийской, и подушками из парчи византийской, и пришла женщина
старуха, которую называют ангел смерти, и разостлала на скамье
постилки, о которых мы упомянули. И она руководит обшиванием его
и приготовлением его, и она убивает девушек. И я увидел, что она
ведьма (?) большая (и толстая), мрачная (суровая). Когда же они
прибыли к его могиле, они удалили в сторону землю с дерева (с
деревянной покрышки) и удалили в сторону (это) дерево и извлекли
его (мертвого) в изаре87, в котором он умер, и вот, я увидел, что
он уже почернел от холода (этой) страны. А они еще прежде
поместили с ним в его могиле набид и (некий) плод и тунбур88.
Итак, они вынули все это, и вот он не завонял и не изменилось у
него ничего, кроме его цвета. Итак, они надели на него шаровары и
гетры, и сапоги, и куртку, и хафтан парчевый с пуговицами из
золота, и надели ему на голову шапку (калансуву) из парчи,
соболевую. И они понесли его, пока не внесли его в ту палатку
(кабину), которая (имеется) на корабле, и посадили его на матрац,
и подперли его подушками и принесли набид, и плод, и благовонное
растение и положили его вместе с ним. И принесли хлеба, и мяса, и
луку, и бросили его перед ним, и принесли собаку, и разрезали ее
на две части, и бросили в корабле. Потом принесли все его оружие
и положили его рядом с ним (букв. к его боку). Потом взяли двух
лошадей и гоняли их обеих, пока они обе не вспотели. Потом (они)
разрезали их обеих мечом и бросили их мясо в корабле, потом 82
привели двух коров (быков) и разрезали их обеих также и бросили
их обеих в нем (корабле). Потом доставили петуха и курицу, и
убили их, и бросили их обоих в нем (корабле).
А девушка, которая хотела быть убитой, уходя и приходя
входит в одну за другой из юрт, причем с ней соединяется хозяин
(данной) юрты и говорит ей: "Скажи своему господину: «право же, я
сделала это из любви к тебе»". Когда же пришло время после
полудня, в пятницу, привели девушку к чему-то, что они (уже
раньше) сделали наподобие обвязки (больших) ворот, и она
поставила обе свои ноги на руки (ладони) мужей, и она поднялась
над этой обвязкой (обозревая окрестность) и говорила (нечто) на
своем языке, после чего ее спустили, потом подняли ее во второй
(раз), причем она совершила то же (действие), что и в первый раз,
потом ее опустили и подняли в третий раз, причем она совершила то
же, что сделала (те) два раза. Потом подали ей курицу, она же
отрезала ее голову и забросила ее (голову). Они взяли (эту)
курицу и бросили ее в корабле. Я же спросил у переводчика о том,
что она сделала, а он сказал: "Она сказала в первый раз, когда ее
подняли, – вот я вижу моего отца и мою мать, – и сказала во
второй (раз), – вот все мои умершие родственники сидящие, – и
сказала в третий (раз), – вот я вижу моего господина сидящим в
саду, а сад красив, зелен, и с ним мужи и отроки, и вот он зовет
меня, так ведите же к нему". И они прошли с ней в направлении к
кораблю. И вот она сняла два браслета, бывших на ней, и дала их
оба той женщине, которая называется ангел смерти, а она та,
которая убивает ее. И она (девушка) сняла два ножных кольца,
бывших на ней, и дала их оба тем двум девушкам, которые обе
(перед этим) служили ей, а они обе дочери женщины, известной под
именем ангела смерти. Потом ее подняли на корабль, но (еще) не
ввели ее в палатку (кабину), и пришли мужи, (неся) с собой щиты и
деревяшки, и подали ей кубком набид, и вот она пела над ним и
выпила его. Переводчик же сказал мне, что она прощается этим со
своими подругами. Потом дан был ей другой кубок, и она взяла его
и затянула песню, причем старуха побуждала ее к питью его и чтобы
войти в палатку (кабину), в которой (находится) ее господин. И
вот я увидел, что она уже заколебалась и хотела войти в палатку
(кабину), но всунула свою голову между ней и кораблем, старуха же
схватила ее голову и всунула ее (голову) в палатку (кабину) и
вошла вместе с ней (девушкой), а мужи начали ударять деревяшками
по щитам, чтобы не был слышен звук ее крика, причем взволновались
бы другие девушки, и перестали бы искать смерти вместе со своими
господами. Потом вошли в палатку шесть мужей и совокупились все с
девушкой. Потом положили ее на бок рядом с ее господином и двое
схватили обе ее ноги, двое обе ее руки, и наложила старуха,
называемая ангелом смерти, ей вокруг шеи веревку, расходящуюся в
противоположные стороны, и дала ее двум (мужам), чтобы они оба 83
тянули ее, и она подошла, держа (в руке) кинжал с широким
лезвием, и вот, начала втыкать его между ее ребрами и вынимать
его, в то время, как оба мужа душили ее веревкой, пока она не
умерла. Потом подошел ближайший родственник (этого) мертвеца,
взял деревяшку и зажег ее у огня, потом пошел задом, затылком к
кораблю, а лицом своим (...)89, зажженная деревяшка в одной его
руке, а другая его рука (лежала) на заднем проходе, (он) будучи
голым90, пока не зажег сложенного дерева (деревяшек), бывшего под
кораблем91. Потом подошли люди с деревяшками (кусками дерева для
подпалки) и дровами, и с каждым (из них) деревяшка (лучина?),
конец которой он перед тем воспламенил, чтобы бросить ее в эти
куски дерева (подпал). И принимается огонь за дрова, потом за
корабль, потом за палатку, и (за) мужа, и (за) девушку, и (за)
все, что в ней (находилось), подул большой, ужасающий ветер, и
усилилось пламя огня, и разгорелось неукротимое воспламенение его
(огня). И был рядом со мной некий муж из русов, и вот, я услышал,
что он разговаривает с переводчиком, бывшим со мною. Я же спросил
его, о чем он говорил ему, и он сказал: "Право же он говорит:
«Вы, о арабы, глупы»,... Это (?)92; он сказал: «Воистину, вы
берете самого любимого для вас человека и из вас самого
уважаемого вами и бросаете его в прах (землю) и съедают его прах
и гнус и черви, а мы сжигаем его во мгновение ока, так что он
входит в рай немедленно и тотчас»". Тогда я спросил об этом, а он
сказал: "По любви господина его к нему (вот) уже послал он ветер,
так что он унесет его за час". И вот, действительно, не прошло и
часа, как превратился корабль, и дрова, и девушка, и господин в
золу, потом в (мельчайший) пепел. Потом они построили на месте
этого корабля, который они вытащили из реки, нечто подобное
круглому холму и водрузили в середине его большую деревяшку
хаданга (белого тополя), написали на ней имя (этого) мужа и имя
царя русов и удалились.
Он (Ибн-Фадлан) сказал: к порядкам (обычаям) царя русов
(относится) то, что вместе с ним в его замке (дворце) находятся
четыреста мужей из (числа) богатырей, его сподвижников, и
(находящиеся) у него надежные люди из их (числа) умирают при его
смерти и бывают убиты (сражаясь) за него. И с каждым из них
девушка, которая служит ему, и моет ему голову, и приготовляет
ему то, что он ест и пьет, и другая девушка, (которую) он
употребляет как наложницу. И эти четыреста (мужей) сидят под его
ложем (престолом). А ложе его огромно и инкрустировано
драгоценными самоцветами. И с ним сидят на этом ложе сорок
девушек для его постели. Иногда он употребляет, как наложницу,
одну из них в присутствии своих сподвижников, о которых мы (выше)
упомянули. И он не спускается со своего ложа, так что если он
захочет удовлетворить потребность, то он удовлетворяет ее в таз,
а если он захочет поехать верхом, то лошадь его подводится к
ложу, так что он садится на нее верхом с него (ложа). А если он 84
захочет сойти (с лошади), то подводится его лошадь (к ложу)
настолько, чтобы он сошел со своей лошади. У него есть
заместитель, который управляет войсками и нападает на врагов и
замещает его у его подданных.
Beau Nasty
Dirty, But Well Dressed 1989
Year: 1989
Style: Hard Rock
Bitrate: mp3, 320 kbps
Size: 79 MB
Tracklist:
01. Shake It
02. Goodbye Rosie
03. Gimme Lovin'
04. Paradise In The Sand
05. Dirty, But Well Dressed
06. Love To The Bone
07. Gemini
08. Piece Of The Action
09. Make A Wish
10. Love Potion #9
Band:
Mark Anthony Fretz - vocals and harmonica
George Bernhardt - guitar and vocals
Brian Young - guitar and vocals
Doug Baker - bass and vocals
Mike Terrana - drums and percussion
Production:
Beau Hill и Paul Winger.
Сказ о том, как crux Свою долгами обкладывал.
Я долги не делаю.
в америке и без долгов... завидую, И что и дома нет?
Удар русских богов.
Истархов В.А. "Удар русских богов"
Книга вскрывает суть всех главных еврейских религий: иудаизма, христианства, коммунизма, расписывает структуру масонских организаций.
Показано, что эти еврейские религии созданы как информационное оружие для захвата и установления мирового господства высшей еврейской олигархией и их сатанинскими хозяевами.
Вскрыты механизмы управления сознанием и поведением людей. Книга написана с позиции язычества — исконной многотысячелетней религии русских и арийских народов. Дана реальная картина мировой истории.
Сразу предупреждаю, что у нас нет Палаты Номер 6, поэтому и неотложную психическую помощь оказывать некому, так что читайте на свой страх и риск
Книга очень интересная и праткически полностью пересекается с той информацией, которая приводится в Славяно-Арийских Ведах. Пора убивать уже евреев а не рассуждать
Watchmen Soundtrack / Хранители Саундтрек (2009)
Меня просто проперло с 4го трэка...
Исполнитель: VA
Альбом: Watchmen Soundtrack / Хранители Саундтрек
Год выхода: 2009
Жанр: Саундтрек
Формат: MP3
Качество: VBR 192-320 kbps
Количество треков:13
Размер:103 MB
Трэклист:
01. My Chemical Romance - Desolation Row (03:01)
02. Nat King Cole - Unforgettable (03:28)
03. Bob Dylan - The Times They Are A-Changin' (03:14)
04. Simon And Garfunkel - The Sound Of Silence (03:07)
05. Janis Joplin - Me And Bobby McGee (04:32)
06. K.C. & The Sunshine Band - I'm Your Boogie Man (04:04)
07. Billie Holiday - You're My Thrill (03:25)
08. The Philip Glass Ensemble - Pruit Igoe & Prophecies (08:38)
09. Leonard Cohen - Hallelujah (04:38)
10. Jimi Hendrix - All Along The Watchtower (04:02)
11. Budapest Symphony Orchestra - Ride Of The Valkyries (05:22)
12. Nina Simone - Pirate Jenny (06:39)
13. Nena - 99 Luftballons (3:53)
WAR
WAR
составили клавишник Лерой Лонни Джордан (р. 21 ноября 1948, Сан-Диего, Калифорния), гитарист Говард Скотт (р. 15 марта 1946, Сан-Педро, Калифорния), Чарлз Миллер (р. 2 июня 1939, Олат, Канзас; флейта, саксофон), басист Моррис Би Би Дикерсон (р. 3 августа 1949, Торренс, Калифорния) и барабанщик Гаролд Браун (р. 17 марта 1946, Лонг-Бич, Калифорния). Позже к ним присоединились Ли Оскар (настоящее имя Оскар Леветин Хансен; р 24 марта 1948, Копенгаген; гармоника) и Папа Ди Аллен (18 июля 1931, Уилмингтон, Делавэр — 20 августа 1988; ударные). Для группы характерно сочетание фанка, ритм-энд-блюза, рока и латиноамериканского стилей.
Группа переступила расовые и культурные барьеры, соединив в своём составе представителей различных этнических групп.
Несмотря на то, что тексты песен группы часто носят социально-политическую окраску, музыка в основном представляет собой спокойный, неторопливый калифорнийский фанк.
Песни War перепели многие исполнители, от Джанет Джексон до Корн.
Нельзя не отметить и роль Эрика Бердона на формирование группы. Покинув The Animals Эрик создал и некоторое время учавствовал в жизни коллектива. Но не долго. В 1971 г Бертон покинул группу и занялся сольной карьерой.
«Эрик Бердон объявляет Войну» — название первого альбома War, величайшей фанк-группы 70-х, как ее вскоре нарекут. Кроме фанка, коллектив работает с блюзом, соулом, госпелом, джазом, буги, роком. Под стать названию — стиль, взрывоопасная смесь выше упомянутых направлений. Культовый статус они приобретут, совершив триумфальные гастроли по Америке и Европе. В начале 1971 г. War записывают двойник c каламбурным названием «The Black-Man's Burdon», которое можно перевести как «Черный человек Бердон», но также как и «Бремя черного человека». Свою жажду негроидности Бердон демонстрирует и обложкой диска, где он изображен подле раскинутых ног негритянки, якобы дарующей ему рождение. Пластинка открывается новой версией «Paint It Black» («Выкраси в черное»). В Европе она становится «золотой», в Америке же расходится незначительным тиражом, что явилось неожиданностью, поскольку группа находилась на пике популярности. Ударом для Бердона стала также внезапная кончина Хендрикса.В сентябре 1970-го War в течение недели играли в лондонском клубе Ронни Скотта. 16 сентября к ним присоединился Джими. Это был незабываемый джем-сейшн и последний выход Хендрикса на сцену. Два дня спустя легендарного гитариста постигнет расплата за его наркотические пристрастия. Но трагедия не заставит лидера War изменить собственной пагубной привычке. Результаты проявятся во время ближайшего европейского тура. 30 января 1971 г. по окончании концерта Бердон теряет сознание. Несколько дней спустя он все же снова выходит на сцену, но завершить турне будет не в состоянии. Оставив коллег, он спешно возвращается в Лос-Анджелес. Музыканты сумеют-таки мобилизовать силы и при отсутствии фронтмена продолжат гастроли. Опыт самостоятельной деятельности возымеет продолжение. Вскоре группа выработает стиль менее экспрессивный, чем при Бердоне, но вполне востребованный публикой. Это позволит War не сходить со сцены еще пару десятков лет. «Эрик научил меня действительно многому, — говорит клавишник Лирой Джордан, — он считал, что с помощью музыки я в состоянии «врачевать», оказывать помощь всем тем, кто приходит нас послушать». Свои университеты Э.Б. продолжит, сотрудничая с блюзменом Джимми Уэдерспуном, героем его отроческих лет. И хотя совместный лонгплей «Guilty!» (для CD-издания — «Black & White Blues») откликнется в сердцах лишь узкого круга почитателей черного блюза, для Эрика это будет исполнением заветной мечты. ( Отрывок из журнала 2004г)
Дискография:
ERIC BURDON DECLARES WAR (1970)
WAR (1971)
ALL DAY MUSIC (1971)
THE WORLD IS A GHETTO (1972)
DELIVER THE WORD (1973)
WAR LIVE! (1974)
WHY CAN'T WE BE FRIENDS? (1975)
GALAXY (1977)
PLATINUM JAZZ (1977)
YOUNGBLOOD (SDTK) (1978)
OUTLAW (1982)
LIFE (IS SO STRANGE) (1983)
THE BEST OF WAR...AND MORE (1991)
PEACE SIGN (1994)
ANTHOLOGY (1970-1994) (1994)
GREATEST HITS (GOLD DISC) (1995)
THE WORLD IS A GHETTO (GOLD DISC) (1995)
WHY CAN'T WE BE FRIENDS? (GOLD DISC) (1995)
OLD SCHOOL FRIDAY: MORE MUSIC FROM FRIDAY (1995)
War - War (War III) - 1971
Формат: FLAC по трекам
Размер: 251мб
Для получения файла пожалуйста обратитесь к модератору.
-
Статистика пользователей
-
Кто в онлайне 0 пользователей, 0 анонимных, 19 гостей (Посмотреть всех)
- Зарегистрированных пользователей в онлайне нет
-
Кто был в сети 12 Пользователей за последние 24 часа