рижский шпрот Опубликовано 23 июля, 2013 Опубликовано 23 июля, 2013 Административный районный суд в пятницу отклонил иск родителей ребенка с немецким гражданством, желавших зарегистрировать его в Латвии под тем же именем, что и в Германии - "Марк". В 2011-м году родители обратились латвийское посольство с просьбой дать их сыну, уже имевшему гражданство Германии, еще и латвийское гражданство. В выданном в Германии свидетельстве о рождении ребенок был оформлен как "Марк", в такой же форме родители хотели вписать имя сына и в латвийский паспорт. Этому воспрепятствовало Управление по делам гражданства и миграции, решившее, что в Латвии ребенок должен быть зарегистрирован как "Маркс". Представители ребенка подали иск в Административный районный суд, требуя отменить решение Управления по делам гражданства и миграции и все же зарегистрировать ребенка под именем Марк. Ведь согласно закону ЕС, в случае, если написание имени одного и того же лица отличается в паспортах разных стран, ограничиваются гарантированные ему в Договоре о функционировании ЕС права на свободное передвижение. Но в то же время, согласно судебной практике ЕС, не каждое отличие в написании имени в паспортах разных стран ведет к ограничению прав на свободное передвижение. Суд оспорил доводы истцов о том, что изменение имени ребенка может привести к сложностям с его идентификацией, отметив, что проблема решается восьмым пунктом "Правил об удостоверяющих личность документов". В частности, указанный пункт предусматривает транслитерацию оригинального имени в документах наряду с измененным на третьей странице паспорта. Напомним, ранее, 18 июля Лиепайский административный районный суд также отклонил иск родителей, желавших назвать сына "Мирон" вместо "Миронс". Не устаю поражатся долбоебизму власть придержащих колхозников в Латвии.Откуда такая ненависть к людям?
ил72 Опубликовано 23 июля, 2013 Опубликовано 23 июля, 2013 рижский шпрот сказал: Административный районный суд в пятницу отклонил иск родителей ребенка с немецким гражданством, желавших зарегистрировать его в Латвии под тем же именем, что и в Германии - "Марк".В 2011-м году родители обратились латвийское посольство с просьбой дать их сыну, уже имевшему гражданство Германии, еще и латвийское гражданство. В выданном в Германии свидетельстве о рождении ребенок был оформлен как "Марк", в такой же форме родители хотели вписать имя сына и в латвийский паспорт. Этому воспрепятствовало Управление по делам гражданства и миграции, решившее, что в Латвии ребенок должен быть зарегистрирован как "Маркс". Представители ребенка подали иск в Административный районный суд, требуя отменить решение Управления по делам гражданства и миграции и все же зарегистрировать ребенка под именем Марк. Ведь согласно закону ЕС, в случае, если написание имени одного и того же лица отличается в паспортах разных стран, ограничиваются гарантированные ему в Договоре о функционировании ЕС права на свободное передвижение. Но в то же время, согласно судебной практике ЕС, не каждое отличие в написании имени в паспортах разных стран ведет к ограничению прав на свободное передвижение. Суд оспорил доводы истцов о том, что изменение имени ребенка может привести к сложностям с его идентификацией, отметив, что проблема решается восьмым пунктом "Правил об удостоверяющих личность документов". В частности, указанный пункт предусматривает транслитерацию оригинального имени в документах наряду с измененным на третьей странице паспорта. Напомним, ранее, 18 июля Лиепайский административный районный суд также отклонил иск родителей, желавших назвать сына "Мирон" вместо "Миронс". Не устаю поражатся долбоебизму власть придержащих колхозников в Латвии.Откуда такая ненависть к людям? А помоему все логично. Просто латыши любят букву С.
Кирдык Опубликовано 23 июля, 2013 Опубликовано 23 июля, 2013 Латвия не единственная страна, где имена "переделывают" на свой лад, в соответствии с грамматикой того или иного языка. Например, имя Александр по-украински - Олександр, по-белорусски - Аляксандр, по-немецки - Alexander, по-французски - Alexandre, по-фински - Aleksanteri. Иногда, имена, как и фамилии меняются до неузнаваемости, особенно когда "переводятся" с одного языка на другой несколько раз (например, в загранпаспортах - так называемая "транслитерация").
QWERT77 Опубликовано 23 июля, 2013 Опубликовано 23 июля, 2013 рижский шпрот сказал: .... Этому воспрепятствовало Управление по делам гражданства и миграции, решившее, что в Латвии ребенок должен быть зарегистрирован как "Маркс"... По кухне бегал тараканС, за окном срал голубенС.... Прикольно, вроде от Колумбии далеко, а кроет так, что хоть проси отсыпать.
ру4ка Опубликовано 24 июля, 2013 Опубликовано 24 июля, 2013 вообще бред конечно а давайте Стивена Кинга называть Штефан Кёниг
ил72 Опубликовано 24 июля, 2013 Опубликовано 24 июля, 2013 ру4ка сказал: вообще бред конечно а давайте Стивена Кинга называть Штефан Кёниг Ручкас , в контексте данной темы только Стивенис Кингис
Бронеходы Lazydog Опубликовано 24 июля, 2013 Бронеходы Опубликовано 24 июля, 2013 На самом деле маразм(ус).
ру4ка Опубликовано 24 июля, 2013 Опубликовано 24 июля, 2013 илюша сказал: Ручкас , в контексте данной темы только Стивенис Кингис хорошо ИлюшкаС,(почему то чувствую себя пчелой ,блин)
Аурита Опубликовано 24 июля, 2013 Опубликовано 24 июля, 2013 Давайте меня рассмотрим, в свете латышской грамматики. Меня зовут Борис. По латышски - Boriss (произносится примерно БуОрис) Фамилия, к примеру, Тимерлан. Правильно , в соответствии с грамматикой латышского языка, её следует написать Ķimerlan посколь в случае написания Timerlan она будет звучать по латышски как Тымерлан. Короче, есть Латвия, есть правила грамматические латышского языка. Не надо с ними бороться. Просто надо научится грамотно переводить. Кстати, известное всем имя Кристина, на латышском есть Kristine, чьи именины сегодня и празднуются)))
ру4ка Опубликовано 24 июля, 2013 Опубликовано 24 июля, 2013 я как то переводила как мое имя звучит тут, сейчас не найду,но Люда звучит как ПАДАЛЬ,поэтому стала говорить что зовут меня Мила, а то как то не очень Привет Падаль
Аурита Опубликовано 24 июля, 2013 Опубликовано 24 июля, 2013 ру4ка сказал: я как то переводила как мое имя звучит тут, сейчас не найду,но Люда звучит как ПАДАЛЬ,поэтому стала говорить что зовут меня Мила, а то как то не очень Привет Падаль О смысловом переводе своего имени , ну, и скажем фамилии, я пока не задумывался. Озадачила, однако)))
askynia1 Опубликовано 24 июля, 2013 Опубликовано 24 июля, 2013 tplust сказал: Маркс. Зачётное имечко. Татсиана, тож ничего вспомнила Матрену, вродь она поднимала ету тему..
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти