Перейти к содержанию
Бронеход

Куремяэ..........


vika

Рекомендуемые сообщения

..а ну вот тебе северный старший брат еще в догонку по поводу кургов в эстонском языке - из горячо любимой всеми вики - Курги в Вики ТЫЦ - просветись какие курги бывают у нас братьев меньших южных... :148::033: ..кстати при желании приколись - по примеру Кюльмика воспользуйся гугля переводчиком и узнаешь, что журавлинные переводится как крановые... :( :( :059:

Изменено пользователем Дедушка Леопольд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...ну шо, знатоки перевода, поехали дальше учиться правильно переводить... :( ..языку учить не буду, сами учите, токмо переводу.. :(

не поленился и выковорял у себя пресловутые словарики нашего языка..и так поехали:

 

1. Словарь "Eesti - vene sхnaraamat" J.Tamm. Kirjastus "Eesti raamat", Tallinn, 1965a.

 

открываем и читаем на странице 212:

 

kure vt.kurg

 

смотрим чуток пониже:

 

kur/g, -e журавль v.; (toonekurg) аист

 

на страничке 576 читаем вновь:

 

toonekurg аист (emane) аистиха

 

2. Воьмем Ыщо один словарик: "Vene - eesti sхnaraamat" koostanud V.Muhel. Tallinn, "Valgus", 1982a.

 

страничка 22 изучаем:

 

аист -а m. toonekurg

 

и страничку 163:

 

журавлин/ый, -ая, -ое kure-

журавлинный клин kurgede kolmnurk (дralennul)

 

и тут же чуть ниже:

 

жур/авль I -авля m. kurg

 

 

3. ну и на последок из серии нонЫшних словариков, а то мало ли там советские филологи всё исказили:

"Eesti - vene koolisхnaraamat" Helle Leemets. AS "Koolibri", Tallinn, 2005a.

и переходим к страничке 170 и зачитываем:

 

kurg журавль м.; kхnek.(toonekurg) аист м.

 

Но нет, вдруг явились два супер филолога-переводчика и утверждать начинают что а это б, а б это а.....

 

 

Далее продолжаем али как...только давайте обойдемся без гугля перевода и ссылок в нете а используем серьёзные действительно издания в пользу своих аргументов....

Изменено пользователем Дедушка Леопольд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У меня только один вопрос остался: НАХУЯ ТЕБЕ ЭТО НАДО? Если эстонец меня правильно понял, и более того, сам подтвердил, что похуй как - те же яйца, чего ты пытаешься доказать изучая гугль и словарики, но не зная языка? :(

Ну прав ты, и что? Тебя пистонцы не понимают, а меня поняли :148::059:

Иногда лучше жевать, как грится... :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У меня только один вопрос остался: НАХУЯ ТЕБЕ ЭТО НАДО? Если эстонец меня правильно понял, и более того, сам подтвердил, что похуй как - те же яйца, чего ты пытаешься доказать изучая гугль и словарики, но не зная языка? :033:

Ну прав ты, и что? Тебя пистонцы не понимают, а меня поняли :):033:

Иногда лучше жевать, как грится... :148:

 

 

...учту..а ну его действительно нахуй доказывать...если блять конечно же вы правы...жую..хули с эстонцами спорить, тем паче их двое тут..ну не принимают они русского да и хрен с ними, для вас же Гитлер освободитель плять....главное что русские видимо не зря убогими вас прозывали испокон веков...приют убогого чухонца..а с убогими спорить - действительно грешно...коль у вас все едино, что аист, что журавль - флаг вам в руки...говоря по Задорнову: ну тупыееее... :( :( :059:

Изменено пользователем Дедушка Леопольд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

чёт тебя совсем понесло... Уже и Гитлера ко мне приписал.... Не высыпаешься походу :(

Зы.. Если ты такой умный, хуле в столовую до сих пор строем ходишь?(цэ) :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

чёт тебя совсем понесло... Уже и Гитлера ко мне приписал.... Не высыпаешься походу :033:

Зы.. Если ты такой умный, хуле в столовую до сих пор строем ходишь?(цэ) :148:

..не совсем умен, совсем умные вон и дома не выходят..пальцем показывать не буду, сам догадаешься о ком речь..да и денег совсем не берет еще... :( :( :059:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
---Кюльмик, ну ты порой как упрешься, так упрешься..при чем тут кург, когда уж если пошло то у нас не Кургемяэ, а Куремяэ,

дед,тока без обид

Я не поет,но тебе скажу стихами-шол бы ты..... мелкими шагами....

 

если уж на то пошло,то слухай меня внимательно и запоминай:

 

В Эстонцком языке нет такого склонения слова,как "КУРГЕМЯЕ"

Если ты скажеш "КУРГЕМЯЕ",то ето неправельно сказано

 

Можно коне4но приписать слово "КУРГЕ",но данное склонение слова,используеца совершенно в другом понимании фразы

 

Вобшем хрен его знает,как ето на Русском обяснить и надоли оно вообше на данный момент

Хо4еш спорить по етому поводу-делай ето

Тебя поправит любой 4еловек на етом месте,кто знает язык или владеет им на таком уровне,как сами Эстонцы

 

я ни4о не собираюсь тебе доказывать,НО:

я тебе,как 4еловек говарю,которому Эстонцкий родным являеца-Нет такого слова в языке,как "КУРГЕМЯЕ"

(вернее в данном названии ето так не склоняеца....)

 

PS!

для Русского 4еловека ето смешно 4итать и Русский пользуеца словариком в инете

Но Эстонцам тоже смешно 4итать Русских и тоже вооружаюца словариками

 

То4но также и эстонцы парой переводят неправельно с Русского+склонения неправельно пишут

Ето нормальное явление ибо многое в граматике о4ень трудно обяснит другой нации+невсегда на словарик надеяца можно....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

дед,тока без обид

Я не поет,но тебе скажу стихами-шол бы ты..... мелкими шагами....

 

если уж на то пошло,то слухай меня внимательно и запоминай:

 

В Эстонцком языке нет такого склонения слова,как "КУРГЕМЯЕ"

Если ты скажеш "КУРГЕМЯЕ",то ето неправельно сказано

 

Можно коне4но приписать слово "КУРГЕ",но данное склонение слова,используеца совершенно в другом понимании фразы

 

Вобшем хрен его знает,как ето на Русском обяснить и надоли оно вообше на данный момент

Хо4еш спорить по етому поводу-делай ето

Тебя поправит любой 4еловек на етом месте,кто знает язык или владеет им на таком уровне,как сами Эстонцы

 

я ни4о не собираюсь тебе доказывать,НО:

я тебе,как 4еловек говарю,которому Эстонцкий родным являеца-Нет такого слова в языке,как "КУРГЕМЯЕ"

(вернее в данном названии ето так не склоняеца....)

 

PS!

для Русского 4еловека ето смешно 4итать и Русский пользуеца словариком в инете

Но Эстонцам тоже смешно 4итать Русских и тоже вооружаюца словариками

 

То4но также и эстонцы парой переводят неправельно с Русского+склонения неправельно пишут

Ето нормальное явление ибо многое в граматике о4ень трудно обяснит другой нации+невсегда на словарик надеяца можно....

 

 

..нет не поэт ты вовсе,

ты аргументы исчерпав,

боясь признать что прав Дедок,

решил послать его и был таков... :059:

 

..все проще оказалось, после встречи с людьми немного в филологии твоего языка разбирающихся ( по мимо прочего, они еще и сказали о том, что речь обывателей эстонцев настолько безграмотна, что им ажмо плакать порой хочется)...

 

...я и не собирался спорить с тобой о вещах о которых не ведаю - твоя область знаний - холодильные установки, ты думаешь я позволю себе в этой специализации спорить с тобой...даже не подумаю, буду если только спрашивать неясности, в нее я и не лезу, а увлекаясь краеведением я знакомился и с топонимикой эстонских названий, которая тебе и вовсе неизвестна...

да, беден твой язык, что поделать, пояснили мне все проще....для вас, в вашем языке, что аист, что журавль - в простом произношении, разговорном - эти обе птицы именуются kurg....только увы, для предков твоих журавль был знаком испокон веков, а аист ( который внешне похож на журавля, только побелее на много) появился позднее в процессе своей миграции в северо-восточных направлениях, вот и стал тоже кургом...кстати, а ведь даже клюква в более старом произношении произошла от того, что ее на болотах журавли клювали....или будешь утверждать что аисты..или ты кроме как jхhvika другого названия ей и не знаешь...?..и вот именно значение новоявленного курга в виде аиста постепенно вытеснило в разговоре журавля, который и был родителем сего слова кург....

 

во всех языках финно-угорской группы, и вепских созвучное произношение также несет в себе обозначение местных серых журавлей

 

если жители называя Куремяэ, во времена седой старины, в своем понимании журавлиной горой, то уже современный житель того же Раквере может ее воспринимать как аистовой горой...не удевительно, что Сэнд и перевел как аистовая, хотя с чего он сие взял мне до сих пор неясно ( просмотрел все изданные академические словари эстонско-русского языка и НИ ГДЕ kure- не значится аистовым, а только журавлиный - да и ты такоже поддакнул - ну твое поддакивание теперь в принципе объяснимо, хотя сам ты и не понимал почему так выходит...

...короче, ежели уж филологически грамотно говорить - для тебя что toonekurg, что sookurg - всё едино, но есть куча исследований по топонимике наших названий, начиная от Трусмана и заканчивая нашим временем, и НИ ГДЕ не приводится топонимика Куремяэ как аистовой горы - найди, покажи мне сие...уверен не найдешь, если только сам не сочинишь..

 

Ладно, давай тогда спор о прописной истине переведем в другое русло - ты сам скажешь как же сие прозвучит на твоем языке:

 

Лучше синица в руке, чем журавль в небе.

 

Журавлинный клин.

 

Или для разнообразия в обратную сторону допустим:

 

Kured lдhevad – kurjad ilmad.

 

 

...и здесь наверное в статейке на твоем родном языке речь идет об аисте и на фото он ? ( следуя твоему переводу)

 

Про АысТа с фотой ТЫЦ

 

 

ну и в заключении еще для тебя - там и насчет топонимики грится, если у тебя хватит терпения почитать...

 

ТЫЦ для просвещения ап местных КУРГАХ

 

А теперь докажи мне обратное, если конечно тебе хватит терпения прочитать хотя бы предложенное на твоем языке - что я не прав переводя название Куремяэ как Журавлиная гора, а правильно и верно со всех сторон переводить Аистовая гора....хотя сомневаюсь, что доказать обратное полноценно, кроме лепетания: шо: "... я не могу тебе пояснить, но я прав, потому што я эстонец, а ты тупой и русский и моего языка не снаешь, хотя я сам не знаю..."

Изменено пользователем Дедушка Леопольд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ыы... Я это ещё и по телефону сегодня выслушал :059:

Деду журавль видать как отец, друг и брат, раз защищает так... :020:

Если честно, по этой теме, мне даже лампочки до лампочки, а уж журавли, аисты и прочие длинноклювые ваще пусть лесом идут. Кагбэ не вижу причин для спора. И не лень было? :020:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ыы... Я это ещё и по телефону сегодня выслушал :059:

Деду журавль видать как отец, друг и брат, раз защищает так... :020:

Если честно, по этой теме, мне даже лампочки до лампочки, а уж журавли, аисты и прочие длинноклювые ваще пусть лесом идут. Кагбэ не вижу причин для спора. И не лень было? :020:

 

..не лень по одной причине - сколько раз говорилось, что при сдаче экзаменов языковой инквизиции, с русских требуют заоблачного знания эстонского языка, на уровне чуть ли не профессоров филологии, а простой обыватель всегда парирует - да я знаю луДшэ и ыйгеслей, потому что я титульный... начинает порой говорить о своем знание языка, при чем ему по хрен на словари составленные филологами, по хрен на ученых изучивших топонимику в течении не одного столетия, изучивших возникновения названия и его правильность перевода ....всё, они поставили точку - переводится гора сия как аистовая и все тут...а когда им говоришь о их не правоте в сем переводе, так ответ прост - да хоть как, мне без разницы...так тогда зачем говорить, что переводится так а не эдак изначально, да еще и в ответ на правильный перевод занимать сразу же позицию - да ты не прав, ты мля окуппант...

...мне не журавль отец, брат или друг - нет, для меня подмена понятий топонимики знак указывающий на то, что народ не желает хранить свое историческое прошлое, либо старается его переписать...начав с мелочи - перейти на большее...

причина не в споре, причина в том, что конечно, русский указал правильный перевод, а такого ведь быть не может - истина местного мышления.....или сразу же в сторонку пацифизма и лояльности убегать...а вот грамотного ответа, обоснованного дать не могут....

 

Топонимика может рассказать о древних обычаях, о том, чем занимались и чем жили наши предки. Из названий мож­но узнать и о том, какова была природа той или иной местности в прошлые века, какие здесь росли деревья и травы, какие звери и птицы водились в лесу. Например, Боровицкие ворота и Боровицкая башня Московского Кремля получили свое назва­ние оттого, что на том месте, где они рас­положены, когда-то расстилался бор.

Некоторые топонимику называют «языком земли», "языком народа" и это очень верное определение, потому что зачастую только из географиче­ских названий мы узнаем о тех народах, которые жили до нас в те далекие време­на, чем они занимались, с кем воевали и с кем дружили.

Бывали и имеются новоявленные ученые которые перекраивают топонимику в угоду своей прихоти или в угоду власти - Илья Мурометс стал эстонцем в шутке, но ведь в каждой шутке имеется доля шутки....

 

А спор в принципе стал просто принципиальным по одной причине - как же, русский болван мэстным эстонцам вдруг говорит о правильности перевода на русский язык их языка, а ведь такого не может быть, посему и признать не правильность своего перевода одного из исторических мест, которое как и множество других мест в Эстонии, несет в себе отпечаток присутствия русской культурности в Эстонии - а посему конечно же можно хоть лампочкой обозвать, хоть соловьем, проще говоря послать, а не либо аргументировать свою правоту или признать что предложенный вариант перевода не верен и не точен....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

причина в том, что конечно, русский указал правильный перевод, а такого ведь быть не может - истина местного мышления.....

 

(бла-бла-бла)

 

А спор в принципе стал просто принципиальным по одной причине - как же, русский болван мэстным эстонцам вдруг говорит о правильности перевода на русский язык их языка, а ведь такого не может быть,

 

 

Эммм...... :)

 

...акстись... :020: ... журавлиная гора.. :059:

 

Сам сказал, сам обиделся... Универсальный чилавеГ, однако :035:

 

И суть тут вовсе не в этом. Ок, ты доказал свою правоту (которая, заметь, никому не нужна была). И что?

Я не эстонец, но владею языком настолько, что понимаю и слэнг и так называемые ошибки. И эстонец меня поймёт лучше и быстрее, чем тебя со словарём (зато ты прав).

Не надо жить шаблонами :098: И эта.. Будь проще :020:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

 

 

Эммм...... :037:

 

 

 

Сам сказал, сам обиделся... Универсальный чилавеГ, однако :037:

 

И суть тут вовсе не в этом. Ок, ты доказал свою правоту (которая, заметь, никому не нужна была). И что?

Я не эстонец, но владею языком настолько, что понимаю и слэнг и так называемые ошибки. И эстонец меня поймёт лучше и быстрее, чем тебя со словарём (зато ты прав).

Не надо жить шаблонами :037: И эта.. Будь проще :098:

 

..я обиделся...не смеши Вадим, ни капли...мне смешно становится от сего вывода...поскольку вам так сказать, кичащихся знанием языка, по факту и на деле доказано, что ваше знание в верности перевода с языка на язык - равно полному не знанию - ни почему так переводится, ни даже грамматически верно перевести не смогли, да еще и меня по началу спутали и даже привели в замешательство - что я вместо того чтобы остановиться на приставке kure- полез в дебри кургиков, да полез совсем в другую сторону..хотя нет, это очень хорошо - лишних знаний добавилось, а они ни когда не являются помехой -.хорошо что вовремя выбрался из дебрей 13 падежей и вернулся в верное русло :035: ....как я и говорил выше - да, для тебя конечно же простительно, что ты перевел как аистовая - в разговорной речи kurg уже прочно стал подразумевать аиста, но когда ты в отношении высказывания Кюльмика, что он и сам не знает, указал на умность его речи - вот сие смешно. :098:

А вот за Кюльмика мне даже обидно - как то представлялось из общения с ним, что он немного лучше разбирается в корнях своего языка, а оказалось на деле, что нет, уровень знаний только разговорный. печально, потому что язык является хранителем культуры и на деле вышло, вот в такой вот мелочи безобидной, что ему неважно знать корней своего языка, не интересно.....

Да, не спорю, языка эстонского я не знаю на том уровне как вы, в свободный разговор с вами я не вступлю и половины не пойму что вы там говорите и о чем, а тем паче используя всякие слэнги современного эстонского языка да слова которые в этом году новые придумали и ввели в оборот :020:

Правоту свою в правильности перевода я доказал, и заметь, конечно же вам не нужно было это, но когда я первый раз сказал что вы переводите не верно - вы кроме как обвинить меня в не знание языка, не смогли признать своего не знания... :)

Адын ноль в мою пользу в знание языка и его грамматики на данный момент.... :059::020: :020:

Уж не знаю куда мне быть еще проще, я и так прост как три копейки.... :098:

Изменено пользователем Дедушка Леопольд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

нет Дед

Я тебе ни4его доказывать не собираюсь нас4от "СооКург" и "Тоонекург"

Какраз ето ниесть раздные пти4ки-"даже в таком бедном языке,как Эстонцкий"

 

Я просто пытался обяснить тебе,4то подразумиваеца под словом "Кург"

ибо данное место называеца Куремяе,а не СооКуремяе.....

А вообше,если 4естно,То названия не переводяца

хотя,их можно иной раз перевести дословно-спору нет,Раз уж пошла такая пянка.....

Изменено пользователем Gunnar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

нет Дед

Я тебе ни4его доказывать не собираюсь нас4от "СооКург" и "Тоонекург" - а точнее говоря в переводе АИСТ и ЖУРАВЛЬ -

Какраз ето ниесть раздные пти4ки-"даже в таком бедном языке,как Эстонцкий"

 

Я просто пытался обяснить тебе,4то подразумиваеца под словом "Кург"

ибо данное место называеца Куремяе,а не СооКуремяе.....

А вообше,если 4естно,То названия не переводяца

хотя,их можно иной раз перевести дословно-спору нет,Раз уж пошла такая пянка.....

 

 

ну ты даёшь Морозильник.. :020: .сие высказывание о абсолютном не различии между аистом и журавлем тянет уже на получение премии Дарвина,...еще одному человечику осталось к твоему посту добавить: смотри, он тебе правильные вещи говорит... :102: ...да еще о одинаковости их в своем родном языке - ну если только для тех они не разные, кто бортового грузовика от самосвала не отличает или морозилку от холодильника...ну уж ежели ты такой филолог в своем языке, что они одинаковы, то сам же доказываешь бедность своего языка - ни в одном языке мира аист и журавль ни являются одним и тем же...даже у всех соседей...

 

Надо же, а начинал ты с тоонекурга говорить об образовании слова Куремяэ, а теперь отрицаешь соокурга.. :020:

Я тебе подробно расписал как кург - журавль стал кург - аист в РАЗГОВОРНОМ языке твоем родном - но ты и этому не внимаешь...хрен с тобой - ты только лишний раз своим незнанием вопроса подтверждаешь менталитет - я ЭСТОНЕЦ и поэтому знаю луДше...да и даже лучше чем допустим профессора орнитологии и филологии - ты же морозильный мастер...

 

Если тебе не слабо, то позвони допустим Айвару Лейту (Aivar Leito) - его телефон в открытом доступе можно найти на Eesti Teadusportaal - хотя сомневаюсь что ты позвонишь - заведомо знаешь что ты не прав, а признать свою неправоту тебе будет слабо...опять таки из за менталитета, который не позволит тебе признать знания РУССКОГО мужика в ТВОЕМ родном языке лучшими, пускай даже только в сем маленьком вопросике...а так он очень интересный человек, приятно было пообщаться с ним и узнать новое не только в сем вопросе...а я в доказательство обращения к нему могу и скрин набранного номера его показать и даже распечатку длительности разговора с ним - ни когда не боялся обращаться к людям которые разбираются как специалисты в своих областях и получать от них советы, знания и консультации...

 

Названия не переводятся..?...ну в довесок к предыдущему высказыванию о одинаковасти двух разных отрядов птиц, это уже не так безобидно - видимо срочно надо запретить топонимику как лженауку....

 

Да, в разговоре ты можешь аиста называть кургом - я не спорю, но в отношении наименования местностей, тебе внятно пояснил я ранее - но имея уши ты не слышишь....хотя еще раз повторюсь - да спорик был мелочный, но выявил он оказывается твое не знание в сем вопросе и показал присутствие выше описанного менталитета, который прививают вам а вы и рады...так что изучай историю своих предков, а не только правильность дворо-подворотного говора.....а то ведь так и останешься на ступеньке развития низЁнькой... :020:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...