Raider Опубликовано 29 июля, 2008 Опубликовано 29 июля, 2008 Согласно исследованиям, самое длинное слово в немецком языке является Donaudampfschifffahrtsgesellschaftsraddampferkapitänskajutentürersatzsicherheitsschlüssel что переводится примерно как: Запасной ключ доступа от двери каюты капитана парохода дунайского речного пароходного сообшества. Слово содержит 89 букв. Произнести кто нибудь отважится?
efasser Опубликовано 29 июля, 2008 Опубликовано 29 июля, 2008 ыыы... сломался на 10 букфе... Напиши как произносится примерно на русском я еще раз попробую =)))
Raider Опубликовано 29 июля, 2008 Автор Опубликовано 29 июля, 2008 efasser сказал: ыыы... сломался на 10 букфе... Напиши как произносится примерно на русском я еще раз попробую =))) Донаудампфшиффартсгесельшафтсраддемпферкапитенскаютентюрерсатцзихерхайтсшлюссель
Мансур Опубликовано 29 июля, 2008 Опубликовано 29 июля, 2008 Самое длинное в русском языке: ТУАМАКАФАКАТАНГИХАНГАКОУАТЕАПОКАНФЕНУ........ КТО НИБУДЬ СМОЖЕТ продолжить слово из 53х буковок состоит!)))
Тиамат Опубликовано 29 июля, 2008 Опубликовано 29 июля, 2008 У меня слово покороче будет..но зато хвамилия такое Череззабороправуногузадерищенко)))..всего 30 букв..и произносить легко..всё для людей
Ritulda Опубликовано 29 июля, 2008 Опубликовано 29 июля, 2008 Raider, чего народ в заблуждение вводишь?..)).. официально в Книгу Рекордов Гиннеса занесено несколько иное лингвистичексое чудо: Donaudampfschiffahrtselektrizitдtenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft (товарищество работников элекростанции и подстанции Дунайское пароходного сообщения) по идее, слово содержит 80 буковок- если считать тройную f... но, поскольку речь идет об имени собственном для обозначения реально существовавщей организации, то под реформу правописания не попало и вошло в историю всего-навсего с 79...)).. в Википедии наткнулась еще на одного монстрика... поскромнее, всего 63 буковки...)).. Rindfleischetikettierungsьberwachungsaufgabenьbertragungsgesetz В 1999 парламент немецкой федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания рассмотрел проект закона под названием Rinderkennungs- und Rindfleischetikettierungsьberwachungsaufgabenьbertragungsgesetz (сокращенно: RflEttЬAЬG )), что переводится как «Закон об идентификации коров и передаче обязанностей контроля маркировки говядины» вот такой язык - великий и могучий...(..в смысле, слабакам не дается...)).. даже банальные числительные в написании выглядят несколько пугающще... особенно учитывая, что начиная с 20 они произносятся и пишутся наоборот... те не 21, а 1 и 20...))... вот примерчик: neunhundertneunundneunzigtausend (999000) ЗЫ... тема - боян... так что со спокойной совестью позволила себе самокопипастспиздеца...))..
Ritulda Опубликовано 29 июля, 2008 Опубликовано 29 июля, 2008 Тиамат сказал: У меня слово покороче будет..но зато хвамилия такое Череззабороправуногузадерищенко)))..всего 30 букв..и произносить легко..всё для людей ну, вообще то такое словообразование весьма практично... и достаточно легко для воспроизведения...(...при известной практике, конечно...)).. по крайней мере, эта тема для изучающего немецкий язык представляет намного меньше трудностей, чем, например, отделяемые приставки, которые в определенных случаях ставятся в самом конце предложения... а сам глагол гордо остается на втором месте... ..))..
Тиамат Опубликовано 29 июля, 2008 Опубликовано 29 июля, 2008 Ritulda сказал: ну, вообще то такое словообразование весьма практично... и достаточно легко для воспроизведения...(...при известной практике, конечно...)).. по крайней мере, эта тема для изучающего немецкий язык представляет намного меньше трудностей, чем, например, отделяемые приставки, которые в определенных случаях ставятся в самом конце предложения... а сам глагол гордо остается на втором месте... ..)).. Ритуль, я немецкий не изучаю и наверное свои пять копеек не в ту булочную сунула.. Demande pardon
vika Опубликовано 29 июля, 2008 Опубликовано 29 июля, 2008 А может и ничего, что меня судьба в Англию забросила??И со счётом никаких проблем)) Это просто, простите, пиздец..Зачем вот так-то? Рит, а ты произнести про коров могёшь?
Ritulda Опубликовано 29 июля, 2008 Опубликовано 29 июля, 2008 Тиамат сказал: Ритуль, я немецкий не изучаю и наверное свои пять копеек не в ту булочную сунула.. Demande pardon похоже, ты изучала французский?...(...там, вроде свои прибамбасы?...))... кстати, немцы искренне уверены, что русский - очень сложный язык... ведь у этих загадочных созданий аж шесть падежей... супротив их практичных четырех...))... ЗЫ.. еще пять копеек, если позволите... от классика...)).. Цитата Вот почему в "Войне и мире" Л. Толстою старый князь Болконский, посмеиваясь над бездарным австрийским военным советом (по-немецки: "Гофкригсрат"; от слов "гоф" = "двор", "криг" = "война" и "рат" = "совет"), по. праву называет его "гофкригсзурстшнапсратом". Такого слова никогда не было в немецких словарях. Но любой немец, услышав его, прекрасно бы понял, что оно означает: "Гоф+кригс+вурст+шнапс+рат" - "придворный военно-колбасно-водочный совет".
Ritulda Опубликовано 29 июля, 2008 Опубликовано 29 июля, 2008 vika20 сказал: А может и ничего, что меня судьба в Англию забросила??И со счётом никаких проблем)) Это просто, простите, пиздец..Зачем вот так-то? Рит, а ты произнести про коров могёшь? да не вопрос...))...позвони - буду рада усладить твой слух...(...а пока пошла репеппетировать...))...
vika Опубликовано 29 июля, 2008 Опубликовано 29 июля, 2008 Ха, а вот и мои 10 копеек))))))))))))) Цитата Три самых длинных слова в английском языке, которые невозможно произнести Перед тем, как вы начнете наслаждаться звучанием этих слов, хотел бы объяснить, почему вам необходимо знать хотя бы некоторые из них. Джордж Микеш как-то сказал, что самый лучший способ произвести на англичан впечатление высокообразованного человека — это начать употреблять в речи многосложные слова. Во-первых, в английском языке огромное количество латинских и греческих выражений (которые, кстати, выучить гораздо легче, чем многие, куда более простые английские слова); а во-вторых, эти бесконечно длинные слова, как правило, производят колоссальное впечатление на продавцов фруктов, носильщиков и страховых агентов. 1. AEQUEOSALINOCALINOCERACEOALUMINOSOCUPREOVIT- RIOLIC (52 буквы) Данное слово является описанием состава воды из минеральных источников в Бристоле, в Англии. Представляете, если вы спросите кого-нибудь на курорте: "А нет ли у вас Aequeosalin.......................?" 2. BABABADALGHARAGHTAKAMMINARRONNKONNBRONNTON- NERRONNTUONNTHUNNTROVARRHOUNAWNSKAWNTOO- HOOHOORDENENTHURNUK (100 букв) С этого слова начинается первая страница одной из книг известного английского писателя Джеймса Джойса. Для тех, кто жаждет прочитать всю книгу в оригинале, в которой можно встретить и другие слова, состоящие из ста букв, даю ее полное название "Finnegans Wake". А что касается слова, которое я привел в качестве примера, то, произнося в нем согласные, постарайтесь не забывать о нашем правиле "Кончик Языка + Альвеолы". Желаю успехов! 3. LOPADOTEMACHOSELACHOGALEOKRANIOLEIPSANODRIMHY- POTRIMMATOSILPHIOPARAOMELITOKATAKECHYME- NOKICHLEPIKOSSYPHOPHATTOPERISTERALEKTRYO- NOPTEKEPHALLIOKIGKLOPELEIOLAGOIOSIR- AIOBAPHETRAGANOPTERYGON (160 буквы) Английский перевод греческого слова, обозначающего "гуляш, состоящий из остатков еды двухнедельной давности". Это слово вы можете встретить в книге Аристофана "The Ecclesiazusae". Если найдете в нем ошибку, исправьте и сообщите об этом мне. Существует еще одно, самое длинное английское слово, состоящее из 3600(!) букв и обозначающее какой-то бычий NADP (затрудняюсь с переводом). Но, учитывая, что в повседневной речи оно вам понадобится не так часто, как три предыдущих, я его не пишу. Позвоню на выходных))))))))
Raider Опубликовано 30 июля, 2008 Автор Опубликовано 30 июля, 2008 Ritulda сказал: Raider, чего народ в заблуждение вводишь?..)).. официально в Книгу Рекордов Гиннеса занесено несколько иное лингвистичексое чудо: Donaudampfschiffahrtselektrizitдtenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft (товарищество работников элекростанции и подстанции Дунайское пароходного сообщения) по идее, слово содержит 80 буковок- если считать тройную f... но, поскольку речь идет об имени собственном для обозначения реально существовавщей организации, то под реформу правописания не попало и вошло в историю всего-навсего с 79...)).. А в етом лингвистическом чуде 89 букв! ето больше чем в гинессе.88! я уверен еше продолжить можно) мое собственное изобретение: Bundesnachrichtendienstgebäudestaubsaugerersatzmüllsammelsackbedingungsanleitungsdruckschriftsgröße Размер печатного шрифта руководства к пользованию запасного мешка для мусора пылесоса здания федеральной службы разведки. 99 букв патентую для книги рекордов нах!
GuyA Опубликовано 30 июля, 2008 Опубликовано 30 июля, 2008 Вика, не в вашем ли соединённом королевстве находится деревенька с лаконичным названием LLANFAIRPWLLGWYNGYLLGOGERYCHWYRNDROBWLLLLANTYSILIOGOGOGOCH ? (58 букв)
GuyA Опубликовано 30 июля, 2008 Опубликовано 30 июля, 2008 а вообще, существуют профессиональные термины (например, в области химии), состоящие более из 3 тысяч букв. ---> клиk. так шо Райдер, напугал ежа голым тухесом
Олег Михайлович Опубликовано 30 июля, 2008 Опубликовано 30 июля, 2008 Вот что нам говорит по этому поводу книга рекордов Гиннесса (правда, за 1988 г). В комедии Аристофана "Экклезиаст" есть слово из 182 букв, обозначающее 17 сладких и кислых ингридиентов. В произведении Тирумбаламы, правительницы Виджаянагара, в XVI в. встречается сложносоставное слово из 192 санскритских букв, транслитерирумых 428 буквами латиницы. Самое длинное слово в Оксфордском словаре - "floccipaucinihilipilification" (временами употребляемое с дефисом и буквой "h" на седьмом месте. Означает "действие, определяемое как бесполезное". Впервые использовал Вальтер Скотт. Третий международный словарь Вебстера включает слово "pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosises" (47 букв) - это множественное число лёгочного заболевания шахтёров. Самое длинное "правильно" образованное английское слово - "praetertranssubstantiationalistically", использовалось Марком Маркшейном в романе "Досрочно созревшие" в 1963 г. Нам, кстати, тоже есть чем гордиться... Самый длинный акроним родился в великом и могучем. "НИИОМТПЛАБОПАРМБЕТЖЕЛБЕТРАБСБОМОНИМОНКОНОТДТЕХСТРОМОНТ" (54 буквы) встречается в "Кратком словаре советской терминологии". Означает "научно-исследовательская лаборатория операций по армированию бетона и железобетонных работ по сооружению сборно-монолитных и монолитных конструкций отдела технологии строительно-монтажного управления". Ксати, ещё любопытный факт... Не всегда надо гнаться за длиной слова. Самым семантически ёмким словом признано слово языка фуэгиан (юг Аргентины и Чили) "мамихлапинатапа". Означает "глядеть друг на друга в надежде, что кто-либо согласится сделать то, чего желают обе стороны, но не хотят делать". Самое же длинное из официальных слов - шведское. 130 букв. Но писать я его не буду, ибо заибусь. К тому же тут букафки стрёмные. Но означает оно "Подготовку материалов к дискуссии об обслуживании системы по материалам авиационной разведки расположения артиллерийских батарей в северо-западной части побережья Балтики".
vika Опубликовано 30 июля, 2008 Опубликовано 30 июля, 2008 GuyA сказал: Вика, не в вашем ли соединённом королевстве находится деревенька с лаконичным названием LLANFAIRPWLLGWYNGYLLGOGERYCHWYRNDROBWLLLLANTYSILIOGOGOGOCH ? (58 букв) Цитата Лланвайр Пуллгвингилл (валл. Llanfair Pwllgwyngyll) — деревня в Уэльсе, на острове Англси, возле пролива Менай. Неофициальное, но более известное название этой деревни Лланвайрпуллгвингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогого́х (валл. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch). Оно переводится с валлийского языка как «Церковь св. Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви св. Тисилио возле красной пещеры». Знак на железнодорожной станции Название это было придумано, как сообщает Джон Моррис-Джонс, портным (по другим сведениям, кабатчиком) из Менай в 1860-е годы. Оно не вполне соответствует правилам построения валлийских названий, а придумано было исключительно для привлечения туристов. Сама деревня до того называлась Llanfairpwllgwyngyll, то есть «Церковь св. Марии в ложбине белого орешника». Недалеко находилась Llantysilio Gogogoch, «Церковь св. Тисилио у красной пещеры», а между ними был chwyrn drobwll «бурный водоворот». В валлийском названии 51 буква (ll и ch являются диграфами, то есть рассматриваются как одна буква). В деревне есть железнодорожная станция, и знак с её названием — одна из самых фотографируемых достопримечательностей Уэльса. Местные знают эту деревню просто как Llanfair Pwllgwyngyll (это ее официальное название на картах и дорожных указателях) или просто Llanfairpwll либо Llanfair PG. Пипец
Ritulda Опубликовано 30 июля, 2008 Опубликовано 30 июля, 2008 vika20 сказал: Пипец ага, свезло так свезло...что не забросило в эту деревеньку...(..хотя??...там, небось, и паков то нет... им тоже - повезло, иначе запарились бы адрес на открытках многочисленной родне писать...))...
Ritulda Опубликовано 30 июля, 2008 Опубликовано 30 июля, 2008 GuyA сказал: а вообще, существуют профессиональные термины (например, в области химии), состоящие более из 3 тысяч букв. ---> клиk. ой!...что-то не узнаю вас в гриме... Димон Менделеев?? ..))...
Ritulda Опубликовано 30 июля, 2008 Опубликовано 30 июля, 2008 Олег Михайлович сказал: Нам, кстати, тоже есть чем гордиться... Самый длинный акроним родился в великом и могучем. "НИИОМТПЛАБОПАРМБЕТЖЕЛБЕТРАБСБОМОНИМОНКОНОТДТЕХСТРОМОНТ" (54 буквы) встречается в "Кратком словаре советской терминологии". Означает "научно-исследовательская лаборатория операций по армированию бетона и железобетонных работ по сооружению сборно-монолитных и монолитных конструкций отдела технологии строительно-монтажного управления". УРР-РААА, товарищи!!... правда, гордость просто переполняет: это вам не АБЫРВАЛГ какой-нить там.... 54-БУКВЕННАЯ-МОЩЬ!!.. ..))..
матроскин Опубликовано 3 августа, 2008 Опубликовано 3 августа, 2008 Raider сказал: Согласно исследованиям, самое длинное слово в немецком языке является Donaudampfschifffahrtsgesellschaftsraddampferkapitänskajutentürersatzsicherheitsschlüssel что переводится примерно как: Запасной ключ доступа от двери каюты капитана парохода дунайского речного пароходного сообшества. Слово содержит 89 букв. Произнести кто нибудь отважится? помню..помню.. ещё в школе учили, что в немецком "словосочетания", обозначающие одно понятие, пишутся слитно..., типа числительного, например, 1999.., А если это 99999999999999999999999999999999999999999999, то подлиннее словечко полусится...
Vicente Опубликовано 17 ноября, 2008 Опубликовано 17 ноября, 2008 сейчас при подготовке викторины попалось следующее (почти в тему) : Цитата Язык луба или чилуба — язык группы банту. Распространён в Демократической республике Конго, где является национальным языком народности балуба. Согласно публикации британской компании Today’s Translations в июне 2004 г. (автор — Юрга Жилинскене), в данном языке существует самое труднопереводимое слово в мире ilunga, что якобы означает: «человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз». Данное слово является распространённым личным именем. С другой стороны, данное утверждение Ю. Жилинскене другие источники не подтверждают.
матрёна Опубликовано 8 декабря, 2008 Опубликовано 8 декабря, 2008 16:59:03) Schlafnicht: баянист Ziehharmonikaspieler (16:59:18) zapadlowsky: ну, это понятно (17:02:19) Schlafnicht: соответственно мать баяниста - Ziehharmonikaspielermutter человек, трахнувший мать баяниста - Ziehharmonikaspielermutterficker (17:02:26) Schlafnicht: замечательный язык Опытным путем было установлено, что Unglucks Ziehharmonikaspielerkusinegrobmutterficker - неудачливый человек, трахнувший двоюродную бабушку баяниста Unglucks Ziehharmonikaspielerkusinegrobmuttersohnficker - неудачливый человек, трахнувший сына двоюродной бабушки баяниста Unglucks Ziehharmonikaspielerkusinegrobmutterschonunverheir atetaltersohnficker - неудачливый человек, трахнувший красивого неженатого старшего сына двоюродной бабушки баяниста Ziehharmonikaspielerkusinegrobmutterschonunverheir atetaltersohnfickerkafigdeckelherstellewerkdirekto rerbtocher - дочь-наследница директора завода-изготовителя крышек от клеток для людей, трахнувших красивых неженатых старших сыновей двоюродной бабушки баяниста Unglucklich Ziehharmonikaspielerkusinegrobmutterschonunverheir atetaltersohnfickerkafigdeckelherstellewerkdirekto rerbtocherliebhaberverehrer - несчастный любовник бойфренда дочери-наследницы директора завода-изготовителя крышек от клеток для людей, трахнувших красивых неженатых старших сыновей двоюродной бабушки баяниста (17:06:35) Schlafnicht: вот почему немцы по пьяни не ругаются Это правда?
Мансур Опубликовано 8 декабря, 2008 Опубликовано 8 декабря, 2008 Ядрёна-матрёна сказал: вот почему немцы по пьяни не ругаются Это правда? Ага не ругаются - зато как русского включат пипец ушам называется!
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти