Sieras Опубликовано 7 февраля, 2013 Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2013 В википедии пишут, что её надо решать в уме. вряд ли бы я решил, сложновато. А на бумаге ничего особенного... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ігор Опубликовано 7 февраля, 2013 Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2013 Видать рибок не кто не виращивает...только курят и пют..)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Тиамат Опубликовано 7 февраля, 2013 Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2013 Чем в русском языке одушевленный предмет отличается от неодушевленного? Ну, это не филология, видимо, - это просто привычка. З.Ы. Я, например, до сих пор не могу понять глубинного принципа, по которому во французском что-то - "le", а что-то -"la". "le" - относится в мужскому роду .. "la" - к женскому.. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Олег Михайлович Опубликовано 7 февраля, 2013 Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2013 "le" - относится в мужскому роду .. "la" - к женскому.. Merci beaucoup, но я немного не о том... Вот почему во французском la fourchette - она, а она же (вилка) в близкородственном французскому испанском - el tenedor - он? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Тиамат Опубликовано 7 февраля, 2013 Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2013 Merci beaucoup, но я немного не о том... Вот почему во французском la fourchette - она, а она же (вилка) в близкородственном французскому испанском - el tenedor - он? Ну.. я видела, что разговор немного не о том.. предлоги полоснули по глазам ..про вилку.. пёс его знает, почему испанцы вилкой мужского рода едят.. наверное надо у них спросить.. я по-испански, кроме "спасибо" ничего не знаю .. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Олег Михайлович Опубликовано 7 февраля, 2013 Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2013 Ну.. я видела, что разговор немного не о том.. предлоги полоснули по глазам ..про вилку.. пёс его знает, почему испанцы вилкой мужского рода едят.. наверное надо у них спросить.. я по-испански, кроме "спасибо" ничего не знаю .. Подозреваю, что не только испанцы... А вот что заставляет в том или ином языке присваивать тем или иным объектам (категориям объектов) мужской, либо женский род (с соответствующими предлогами, если они предусмотрены синтаксисом) - для меня загадка. Немудрено, что в разных языках какое-нибудь, допустим, "дерево" может быть и "он" и "она" и даже "оно", как у нас. А вот в причинах, почему у французов "дерево" - это "она" - очень интересно разобраться. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Тиамат Опубликовано 7 февраля, 2013 Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2013 Подозреваю, что не только испанцы... А вот что заставляет в том или ином языке присваивать тем или иным объектам (категориям объектов) мужской, либо женский род (с соответствующими предлогами, если они предусмотрены синтаксисом) - для меня загадка. Немудрено, что в разных языках какое-нибудь, допустим, "дерево" может быть и "он" и "она" и даже "оно", как у нас. А вот в причинах, почему у французов "дерево" - это "она" - очень интересно разобраться. Да-да.. и почему эрекция - женского рода, а климакс - мужского..тоже разберемся? Конечно, шучу. В нашем языке тоже много всякалок.. автомобиль - м.р. .. а машина - ж.р... а говорим об одном и том же предмете.. Наверное жалею, что я не лингвист.. потому что действительно интересно.. но из-за недостатка образования для меня эта тема недоступна. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Олег Михайлович Опубликовано 7 февраля, 2013 Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2013 Да-да.. и почему эрекция - женского рода, а климакс - мужского..тоже разберемся? Конечно, шучу. В нашем языке тоже много всякалок.. автомобиль - м.р. .. а машина - ж.р... а говорим об одном и том же предмете.. Наверное жалею, что я не лингвист.. потому что действительно интересно.. но из-за недостатка образования для меня эта тема недоступна. Ну, строго говоря не об одном и том же... Слово "машина" гораздо шире, чем слово автомобиль, да и возникло на пару тысячелетий раньше. В античности, как минимум. Всякие там "Deus ex machina" и пр. Сейчас читаю книжку, называется "Знаки. Языки. Символы." - некоего Е.Н. Панова - про возникновение и развитие средств коммуникации, как таковых - с биологической точки зрения. И чем коммуникация животных отличается от языков людей. Тоже интереснейшая тема - даже и не с лингвистической, а с биолого-эволюционной точки зрения. Может, когда дочитаю, пойму ещё что-то важное. Хотя вряд ли. А лингвистических знаний - да - очень не хватает. Тут, кстати, на Броне, есть один лингвист - но что-то давно его не видно. Боюсь, ушел вслед за Милой. Может что-то бы и прояснил бы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Тиамат Опубликовано 7 февраля, 2013 Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2013 Ну, строго говоря не об одном и том же... Слово "машина" гораздо шире, чем слово автомобиль, да и возникло на пару тысячелетий раньше. В античности, как минимум. Всякие там "Deus ex machina" и пр. Сейчас читаю книжку, называется "Знаки. Языки. Символы." - некоего Е.Н. Панова - про возникновение и развитие средств коммуникации, как таковых - с биологической точки зрения. И чем коммуникация животных отличается от языков людей. Тоже интереснейшая тема - даже и не с лингвистической, а с биолого-эволюционной точки зрения. Может, когда дочитаю, пойму ещё что-то важное. Хотя вряд ли. А лингвистических знаний - да - очень не хватает. Тут, кстати, на Броне, есть один лингвист - но что-то давно его не видно. Боюсь, ушел вслед за Милой. Может что-то бы и прояснил бы. Ты глубоко копаешь.. я там не хожу .. понятное дело, что автомобиль "младше" машины, но я о банальной разговорной речи, которую слышу ежедневно.. например: "..мне опять негде поставить машину" или " не припарковать автомобиль" .. означает она в данном случае одно и то же, а род предмета меняется в зависимости от того, как его в данный момент обозвали. Занудная я .. Дочитаешь "Знаки" ..поделись с народом Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Олег Михайлович Опубликовано 7 февраля, 2013 Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2013 Ты глубоко копаешь.. я там не хожу .. понятное дело, что автомобиль "младше" машины, но я о банальной разговорной речи, которую слышу ежедневно.. например: "..мне опять негде поставить машину" или " не припарковать автомобиль" .. означает она в данном случае одно и то же, а род предмета меняется в зависимости от того, как его в данный момент обозвали. Занудная я .. Дочитаешь "Знаки" ..поделись с народом Дык таким макаром можно для многих объектов придумать синонимы разных родов... Даже для того же автомобиля - ещё, к примеру, "бибизика" и "тарантас", "тачка" и "стальной конь". Причем, вероятно, чем более распространено явление (за исключением, наверное, каких-то уж сугубо гендерных атрибутов), тем вариативнее окажутся синонимы. Можно даже прийти к выводу, будто род называемых предметов вообще не важен и случаен - но это, вероятно, все-таки не так. Что-то когда-то заставило нашего неведомого предшественника-классификатора присвоить мужской род одним наблюдаемым предметам и явлениям, а женский - другим. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vika Опубликовано 10 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 10 марта, 2013 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти