Перейти к содержанию
Бронеход

"Журавли" на русском - "хасидот " на иврите


Рекомендуемые сообщения

Мне кажется порою…

 

ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ МАРКА БЕРНЕСА

 

 

Всем, конечно, знакома незабвенная песня “Журавли” с ее полными трагической лирики стихами, задушевной мелодией и красивейшим припевом без слов, по праву считающаяся лучшей песней о Великой Отечественной войне. Год назад исполнилось сто лет со дня рождения ее первого и неповторимого исполнителя – популярного киноактера и певца Марка Наумовича Бернеса (Неймана)

 

 

Анатолий КАНЕВСКИЙ, Акко

 

 

Но мало кто знает, что первоначальный вариант слов песни, вернее, тогда еще только стихотворения, значительно отличался от того, который вот уже более сорока лет бессмертно звучит на концертах, по радио, в записях на дисках.

 

Хотел вставить фото, но не получилось.

 

В 1969 г. уже смертельно больному неоперабельный раком легкого Марку Наумовичу попались на глаза опубликованные в журнале “Новый мир” (номер 4 за 1968 г.) стихи великого аварского поэта Расула Гамзатова “Журавли” в русском переводе Наума Исаевича Гребнева (1921-88):

 

 

 

 

 

Мне кажется порою, что джигиты,

 

В могилах братских не были зарыты,

 

А превратились в белых журавлей…

 

 

Они летят, свершают путь свой длинный

 

И выкликают чьи-то имена.

 

Не потому ли с клином журавлиным

 

От века речь аварская сходна?

 

 

 

Летит, летит по небу клин усталый -

 

Мои друзья былые и родня.

 

И в их строю есть промежуток малый -

 

Быть может, это место для меня!..

 

 

Стихотворение понравилось Бернесу и он попросил разрешения у Гамзатова поработать над текстом. На сохранившемся в архиве Марка Наумовича экземпляре журнала – его вопросы и правка. В результате “джигиты” уступили место солдатам всех народов, павшим в той страшной войне, а “речь аварская” – общечеловеческой боли и скорби. Стихотворение обрело более широко значимый, всеохватывающий смысл.

 

 

 

В сотрудничестве с замечательным композитором Яном Абрамовичем Френкелем (1920-1989) создавшем ранее немало других произведений песенной классики – “Я спешу”, “А самолеты сами не летают”, “Настоящие мужчины”, “Песня о кино”, “Песня о Белграде” и др., – была создана мелодия. Бернес записал “Журавлей” и попросил смонтировать на кассете четыре песни – также “Три года ты мне снилась”, “Романс Рощина” и “Я люблю тебя, жизнь” и поставить ее на похоронах.

 

 

 

Через полтора месяца Марка Наумовича не стало.

 

 

 

И на гражданской панихиде в Доме кино “Журавли” звучали и как прощание с популярными артистом, и как сбывшееся пророчество:

 

 

 

Настанет день, и с журавлиной стаей

 

Я поплыву в такой же сизой мгле,

 

Из-под небес по-птичьи окликая

 

Всех тех, кого оставил на земле.

 

 

 

Как часто спетые песни, сыгранные роли, поставленные фильмы становятся пророческими для их исполнителей и авторов!

 

 

 

В середине 80-х автору этих строк была подарена грампластинка выдающейся русско-польской певицы Анны Герман. В комментарии на футляре было сказано, что это последняя запись певицы в Москве на фирме “Мелодия”. Называлась она “Последняя встреча” по одноименной песне В.Левашова на стихи В.Крутецкого, записанной на последнем треке этого полихлорвинилового диска. Когда же я услышал слова второго куплета этой песни, у меня защемило на душе:

 

 

Вот и все, последняя песня,

 

Вот и все, не быть уже нам вместе…

 

 

 

Ну что тут можно сказать?..

 

 

 

"Журавли" Бернеса на иврите- "хасидот ""

 

חסידות

 

 

"nidme li lifamim shehayalenu

aele shenaflu bemilhamot

lo nisharim beadmat arzenu

shehem miyad hofhim lhasidot

 

 

vehem meaz adain bashamaim

afim vezoakim min ahalal

ulay mize kol kah tofsim eynaim

lekol ehad baaretz yesh hayal.

 

lehakat ahasidot bahosheh

hem ayefim nirim em kmo talit

talit al ashamaim zivey nehoshet

yesh petah bamivne ze bishvili

 

egia yom ve gam ani lemala

yauf im hasidey amilhama

min ahalal lashir meaz veala

laanashim shenisharu al haadama."

 

 

 

"Журавли" - " העגורים הלבנים"

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тоже в тему http://www.liveinternet.ru/users/3244445/post256401994/

 

Я уже писал, что закончил когда-то военно-морское училище. Мне поэтому известна информация о первом успешном боевом применении советской крылатой ракеты - это израильский эсминец Эйлат. В конце 60-х израильтяне разгромили египетскую армию и успешно наступали на Каир. Советское командование, чтобы помешать полному разгрому Египта, приняло решение высадить на пути наступающих израильских войск наш десант. На кораблях эскадры в Средиземном море тогда не было морской пехоты, не было в её составе и БДК. Но команду выполнили. Собрали всех курсантов военно-морских училищ, которые были на практике на кораблях эскадры, и высадили их на Синайском п-ове на шлюпках. У курсантов были только автоматы и очень ограниченный боекомплект, отсутствовал какой-либо шанцевый инструмент. Не было как таковой и подготовленности в участию в боевых действиях на суше - это же моряки. Израиль прекратил своё наступление. Возможно, на это именно и расчитывали. Но, если бы этого не произошло, то для курсантов бы это стало верной гибелью. После этой высадки в командных училищах ВМФ стали проводить подготовку курсантов в качестве морской пехоты, а до этого такое не считали нужным.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ностальгия по многому, что признаётся родным - это очень понятно, но у нас в России всё сильно изменилось и уже давно не так, как здесь http://www.liveinternet.ru/users/3244445/post256368210/# Хотя, конечно, в чём-то мы остались и неизменны.

 

Кто-то из моих с женой общих знакомых сейчас нормально живёт на две страны Россию и Израиль, то там, то там. Людям так удобнее. Учитывая, что в Египте принимаются не те законы, которые нужны для успешного развития туриндустрии, значительная часть руссо туристо может переориентироваться и на Израиль. Но при этом очень важно, чтобы с неба никакое железо на голову не падало.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тема не хулиганская - перед тем, как сделать комментарий, рекомендую снимать головные уборы :044:

На камилавку или же кифу такое не распространяется - нужно наоборот надеть, если имеется :020: Кроме того по ссылке рекомендую ознакомиться с живописной трактовкой наших советских корней и истоков. Очень неординарные работы :) На каждом шагу такое не увидишь :102:

 

Возможно, я не правильно назвал головной убор благочестия, тогда можно поправить :102: Чтобы всё было правильно :102:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...